Tsopotsa s Poetry talks Identity, Belonging and African Spirituality

TSITSI TSOPOTSA is a Zimbabwean born storyteller, Poet, Writer, Advocate of the Girl child and a Cultural Arts Activist. She ushers in a rare but captivating poetry writing style. Her new poetry beverage soothes the mind of the reader as it carefully flows with blood and warms the African readers soul. It is soul food to the audience. Tsopotsa  poetry speaks belonging, identity and African spirituality. Her new form of poetry is extraordinary in form and content. Reason and rhythm are special ingredients to this rare but sweet poetic refreshment. WOMAWORDS celebrates dexterity, reason and diversity with Poet Tsitsi Tsopotsa. Aluta Continua- WOMAWORDS eDitor.  

Awadifo bravely weaves a BOLD Verse .

#AWADIFO OLGA KILI is our #WOMAWORDS representative for young women and girls and she is part of our #WOMAWORDS LITERARY PRESS Hall of Fame. A  Youthful Literary,genius.A dedicated and widely published writer poet attending her Law studies at a University in Uganda, African land of great political history, cultural anthropology and a haven of literary arts doyens.   This installment features Poet #Awadifo Olga Kilis Profile and her unique set of poems touching on the hot bun subject matter, MENSTRUATION. While this set of candid and bold verses require brave readership, Kili celebrates womanhood and uses her sharpened weapon, her pen to smash stigma and discrimination against menstruating women. She then spiritedly flexes her poetic muscle and dare every Goliath set to discriminate menstruating girls and women.  Her poetry is candid and her verses are thought provoking, she pushes her spear yonder by saying that menstruation is purity and it is a blessing from Almighty God our Lord. Mind boggling poesy.  Awadifo Kilis poems are trendsetting and are clearing our path towards the # DaughtersoftheEarthProject themed #Menstrual Health and Equity. Her set of poems including these titles, HELLO PERIODS*, FEMININE STORY* and *DAUGHTERS OF EVE. #WOMAWORDS is greatly excited to see heads rolling on this our digital thicket. Yes , we yearn to promote dialogue , exchange of ideas , scholarship , freedom of expression  and peace.  Aluta Continua,  #WOMAWORDS eDitor-Mbizo CHIRASHA.

Kari Krenn ferments Poetry in digital thickets.

KARI KRENN    traverses the literary jungle with  a poetic zeal,  zeal to cross the Nile, Thames and the even the Gulf of poetry. Kari is voracious reader and a bold pen- slinger. Argentinian Poet Extraordinaire. A well-versed chronicler and a cultural tourist.  Writer KRENN is the current Southern America Associate to the WOMAWORDS LITERARY PRESS. An Activist Writer Poet Artist Organizer with her work published widely home and abroad. And graced Cuba, Mozambique, United States of America, Kenya and her Country Argentina.  KARI is also dancer, a theatre artist and collects a collage of stunning photographs during her arts culture trips abroad. Poet /Translator KRENN sent us bilingual submission. English and Spanish her mother language. Diversity. WOMAWORDS continue to retrace, trace and archive the footprints of champions of resilience and masons of resistance inside this digital thicket. Amandla!  * WOMAWORDS EDITOR*

G Jamie Dedes, Versifier of Truth.

The griot in Jamie Dedes is dare –daring. The tone as accompanied with the granite rock verbiage is sarcastic but riotous. The poet cum fighter for social justice and trench soldier for political inclusion turns poetry pages into battle fields, racists are jabbed by defiant swords of satire. Poetry Spaces are poetry washed into oxymoronic fields of peace, corrupt landlords, warlords and tyrants are roasted by flames of metaphor. Dedes irony exorcise political demons and rattles the grip of economic dare-devils  as her hyperbolic versifications remind egoistic , unrepentant chauvinistic    forces ,  it’s time to balance  the state of affairs  , in villages , in drinking clubs , in religious societies  and state officialdoms . The griot is a singer of truth against segregation, against historical vagaries and political vulgar. A griot cum poet cum truth evangelist and humanitarian. Jamie Dedes is a publisher of digital poetry spaces, human rights defender and Literary Arts Projects Catalyst. Dedes is currently the official Mbizo Chirasha Exile Situation International and Press Campaign Manager – ( WOMAWORDS PRESS Chief Editor).

Writer Barbara Mhangami , our revered Sister’s Keeper and a bold storyteller.

  Mhangami  introduces  a new  and unique story writing style. The story titled "Please leave your Shoes at the door" is candid  and bold.All her artistic presentations are characterized by traces of boldness and streaks of bravery. She is a voice worth reading ,learning and listening . Mhangami is armed with creative  resilience  and artistic steadfastness to empower women as she also advocates for the rights of the girl child through creativity platforms and social digital spaces. Mhangami is our Sisters Keeper. Read , enjoy and comprehend this unique story by our bold and brave Comrade Barbara Mhangami -Ruwende- Curator of WOMAWORDS.

Batswana’s top drawer griot is Gorata Mighty Ntshwabi.

“Literature is the creative imagination expressed through both written and spoken word.As a poet and an author I strongly believe that literature is an open boundary to express our feelings with much more freedom and a formula to connect the mind, spiritual being, the inner self, the physical being and the outside world.Through literature our pens grounding and word of mouth speak for us.It is very important as literature pen grounds and spoken words to voice out for the voiceless, be advocates, unearth and preserve literature from grassroots level. poetry is educational, therapeutic and recreational” Mighty Ntshwambi.

Poet Omwa ombara blows the air of Peace to Sudan

Author Omwa Ombara is a highly rated newscaster, trailblazing writer, published author and an internationally acclaimed journalist. Her pen breathes an energy packed message of peace .Her ink bathes crevices of African disunity with a motherly vigor. Her poetry washes the dirty laundry of Africa with that grandmotherly touch. She wields her sickle of peace, her pen to whip the unwanted grass of war, xenophobia, banditry and afrophobia from the African Savanah. Her imagery weeps with the peace starved and hungry children of Juba. Her metaphors sob with war torn mothers in Khartoum. Ombara dreams of African poetry nation, where poets will take up their ink loaded guns their pens to bring back Africa, African Ubuntu, human rights, freedom of expression and equality. It is great meeting you Comrade Sister Author Omwa Ombara, thank you for agreeing to be part of #mypennameistrailblazer. Your latest poem A DIRGE OF HOPE FOR SUDAN is mind raving.

Corina Oprae writes poetry onto palms of life .

CORINA OPROAE (Făgăraş, Romania, 1973) has a degree in English and Spanish Philology by the University Babes-Bolyai, Cluj-Napoca, Romania. From 1998, she has been living in Catalonia, Spain. She writes in Spanish, translates from Romanian and English into Catalan and Spanish. She has participated in poetry readings in Barcelona, Girona, Cadaqués, Madrid, Segovia, Praga, Iași, Cluj-Napoca, Bucharest, Bogota. In 2016 she published her first poetry book in Spanish, Mil y una muertes [The thousand and one death] at La Garúa publishing house in Barcelona which was translated into Romanian and published in 2018 by Școala Ardeleană Publishing house. Her second poetry book Intermitencias [Intermittencies] was published at Sabina Publishing House, Madrid in 2018. Some of her poems have been translated into Romanian, Czech, Swedish, Italian, Serbian and English. She has been included in different anthologies. She has translated into Catalan and Spanish poems by Marin Sorescu, Ana Blandiana (Jordi Domènech Poetical Translation award 2015), Lucian Blaga, Gellu Naum, Dinu Flamand

Poet Hannie Rouweler inhales poetic oxygen from book leaves .

The fact that the poet only has few resources and means is still the case even now. To poetry they scarcely are available and for that reason alone it occupies such an exceptional place among all forms of art. Because well thought through and considered, he only has a pen, a pencil, ballpoint pen, fountain pen and piece of paper. Although the latter is also replaced by the computer, but many poets still write their verses by hand, on paper. While the first sounds come from a musical instrument, from a string, a violin, a drum by giving it a slap, or gently pressing a key, pulling a string and on canvas all the first colours appear on canvas by applying a layer of paint with a brush or directly from the tube, this is not the case when writing. Nothing resonates yet. Nothing is really visible or audible yet. Apart from the fact that the poet has to struggle through all layers of his thinking and ability to reach a creative stage, in word, image and sound, his material is scanty, against the poor. It can be said again and again that poetry by whom it is practiced is particularly difficult and that those who continue to persevere in their attempts to give the language wings, resonance with readers and listeners. It is a huge effort with few resources. Yet there are many poets around the world who are intensively involved in writing poems in all forms, classical and modern, and something in between. The language also has many possibilities in expression, closed and open poems, difficult and easily accessible. And it is always worthwhile to take those words to you, reading in silence or aloud. The poems glide past like a sailing ship over the edge of the globe, the distance, the horizon and disappear into an inimitable low point, vanishing point to return later. The poems fly up like an eagle from a rock point that skims over a lake and extends its wings to unprecedented distances. The poems sometimes come to you as a pet, pet animal, looking for confirmation in the form of a pat or caress. The dimensions are innumerable. Everything is possible in this modern age. Every form, mixed forms, collages collecting different language expressions and images on a single page. There is a lot to be said for innovations and new challenges. But I would also like to see that the classical forms are not forgotten, and the craftsmanship of the poem is given back to the complex